须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣翩跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼噫嘻!我知之矣。畴昔之夜k,飞鸣而过我者,非子也耶?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。
注释
a雪堂:苏轼被贬到黄州后在黄冈城外东坡所筑,堂在雪中建成,他又将四壁画上雪景,因此得名。
b临皋:亭名。
c顾:看。
d摄衣:撩起衣襟。
e巉(chán):险峻。
f蒙茸:杂乱的草丛。
g踞:蹲守。虎豹:指形状像虎豹的石头。
h虬龙:指形状像虬龙的树木。
i冯夷:传说中黄河的河伯,也泛指水神。
j玄:黑色。缟:白色。
k畴昔:往日,这里指昨日。
译文
这一年的十月十五日,我从雪堂走路出发,准备回到临皋去。两位客人和我一道经过黄泥坂。霜露已经降下,树叶全部掉光,人影在地上,抬起头来看见一轮明月。我和客人们相视而笑,边走边相互唱和应答。
过了一会儿,我叹息说:“有客没有酒,有酒没有菜,月色皎洁,风儿这么清,我们应该如何享受这个美好的夜晚呢?”一位客人说:“今天傍晚,我网到了一条鱼,那鱼大嘴巴,小鳞片,看起来像是松江鲈鱼。可是到哪里去弄到酒呢?”我回到家后找妻子商量。妻子说:“我有一斗酒,保存好久了,就是为你临时需要而准备的。”